IATEFL BESIG World Blog


Welcome to the BESIG World Blog. Each month we’ve got a different guest author lined up who will be sharing thoughts and experiences on teaching business English from countries around the globe.

  • Verbal judo and iPad apps: Business English in Israel

    This month the BESIG World Blog takes you to Israel to meet a dedicated Business English teacher called Karen Eini who works at the Ruppin Academic Center. Karen talked to Claire Hart from the BESIG Online Team and shared some insights into what it´s like to teach Business English in Israel. She also shared some fantastic and very practical ideas that you can use in your courses wherever you are in the world and some great tips for using tablets in Business English training.

     

    .


    Karen Eini was born and raised in Montreal, Canada. She moved to Israel in 1990 where she began her career in education: teaching English, designing materials and doing teacher training. Since 2003, Karen has been teaching Business English on Ruppin College´s Business Executive program. In addition to teaching Business English and EAP in the academic setting, Karen is an English language consultant and business language coach and works with a diverse range of companies in Israel. Karen is passionate about technology and mobile learning and specialises in technology enhanced coaching and teaching that empowers her clients and students in developing their English communication skills. Karen shares her love of technology by leading professional development workshops in Israel and abroad.

     

    CH: Thanks for joining us, Karen. Maybe you could start off by giving us a brief overview of what we could call the “Business English landscape” in Israel.

    KE:  In terms of the academic setting where I teach Business English at the Ruppin Academic Center, Business English is offered as a 3 credit course. The majority of English courses are ESP, not for credit, rather a prerequisite for getting a degree.  Thus English for Business Administration, could be taught as a pass/fail course, which is the norm in the majority of the academic institutions.  I guess you could say there is not much uptake for BE courses and there is no formal organization or support group for those teaching BE in Israel. Hopefully there will be in the near future. 

    In terms of corporate training, the landscape is very dynamic.  I am also an independent BE coach and I work with a range of companies in a range of sectors from hi-tech to consumer products. A few years ago, the companies started cutting back and started offering online solutions to their employees rather than in-house training. However, as that solution does not suit everyone, there are those who still prefer one-to-one, coaching and occasional groups.

    Business English is becoming a prerequisite for jobs in international business settings. Many companies have in-house training, and many have teachers come in from private companies to teach their employees

     

    CH: You mentioned that you´re also a coach and that reminded me of a point Steve Flinders made at a recent BESIG Weekend Workshop. The point was that the long-term outlook for BE teaching is bleak, especially in Northern Europe where young people starting out in the world of work will, in most cases, already be proficient in English. Consequently, in order to survive we BE teachers need to evolve and go into other areas such as management training and coaching. What do you make of that? Do you also see this development happening in your context?

    KE: It is interesting because in the last course I led at a hi-tech company I found their level to be very good and it was a challenge to be able to make an impact, so I found myself working on soft skills, NLP and there was value added in doing that. I focused on verbal judo, which was an interesting approach to dealing with difficult people/clients/ customers. In Hebrew, many of the phrases, or expressions are in the imperative, like “sit”, “eat” “drink”, when inviting someone to do those things, but you would say “sit” in an inviting tone. It sounds too abrupt in English though, so we worked on softening spoken language with tone, and vocabulary and word choice, but also soft skills, like how to disagree, without disagreeing.

     

    3. CH: If you were to generalise, what would you say are the greatest challenges facing BE teachers in Israel at the moment?

    KE: Teaching the culture, not just the language, and the logic behind it. Getting students not to use translators blindly, helping them gain awareness as to the underlying differences in cultures that result in different use of language, etiquette, etc.

     

    4. CH:  Are the support systems there to help teachers? Do you have teachers associations, for example? How much awareness is there of organisations like IATEFL?

    KE: We have teachers associations for primary, secondary and tertiary education but none for BE specifically. I think that is changing now, as a new umbrella organization is in the works and that will pave the way for more special interest groups such as BESIG.

     

    5. CH: Other BE teachers I know who teach BE in an academic setting have told me that the fact that their students haven´t had any experience of the work of work yet and they´re not in-work while they´re learning sometimes poses difficulties when they´re teaching business skills, for example. Has that also that also been your experience?

    KE: I teach English on the BA executive program, which is a program designed for those who are already working. So my student population is made up of people who are self-employed or managers in companies. I believe this is a great advantage as it is especially satisfying to hear how they use what they are learning at work and it can be even more satisfying than in-house training because even though they are a large group, they tend to be more accountable for their work as they are being graded on it. I find that attendance can be problematic in in-house training courses as the employees often have “something” that comes up during the class and either can’t stay or have to leave early. They are also more distracted as they are still at work.

     

    6.  CH: Finally, I´ve heard you´re interested in using technology in your courses, which is also something that I´m very interested in. Could you share with us some effective ways that you´ve implemented technology?

    KE: Here are some ideas that I have implemented and that work well:

    1) Using iPad apps in a one-to-one setting

    a) You can use the Audio Note app, which enables you to record and take notes that are synchronized. Then just tap what has been written to hear the audio

    b) Explain Everything/ Educreations are apps where the client can use to create a presentation on the fly or summarize a point and save it to dropbox. Alternatively you could use it to reinforce a point taught. This enables the client to relive the session as often as he needs.

    c) Interactive flashcards, e.g. the Quizlet app, clients create them or we create them together and then review them periodically

     

    2) QR CODES: one-to-one

    I call this mobile coaching. I use dynamic QR codes which enable me to change the content and keep the same printed code. I have given my one-to-one clients QR code key chains, and then can I put the review material from Explain Everything on the code for them to review on their smartphones. I receive updates via email telling me when the code has been scanned, which is great. It is also a great marketing tool.

    QR Codes can also be used in classes to add audio to texts or a YouTube movie to reinforce a point or dialogue. Different groups could have different codes.

    3) Socrative: www.socrative.com is “a smart student response system that empowers teachers to engage their classrooms through a series of educational exercises and games via smartphones, laptops, and tablets.” I use Socrative in my group courses to review materials, reinforce vocabulary, writing etc.

    4) Wiggio: www. wiggio.com is a tool that makes it easy to work in groups. All my courses at Ruppin are on moodle, so I do not need an external tool, however, I do need a tool for courses that I teach in companies.

    Wiggio is very easy to set up: after adding all the participants names I can, set up folders with links and materials. I can send them video and audio emails or just summarize what was covered during the lessons. There is also a virtual conference room, which is great for one-on-one sessions or small groups that do not take place face to face.

    Full story

    Comments (0)

  • Teaching Business English in the UK

    This month we´re looking at what it´s like to teach business English in the UK and Glasgow in Scotland to be precise. In conversation with Claire Hart, the BESIG Web Coordinator, John Paul shares his experience of teaching business English at Live Language in Glasgow and also some teaching tips and resource ideas.

     

    .


    John Paul Smith has worked for Live Language in Glasgow for three years. Live language is a widely accredited and thriving independent school in central Glasgow offering English for Business, General, Academic and Technical purposes, as well as Foundation and Pre-Masters programs. John Paul started there by teaching Academic and General English before moving into Business English after about twelve months. He teaches a variety of people, from Engineers and Financial staff to University students and job seekers. 

    Of late, he has been increasingly specializing in conversation skills for high level students in order to help them deal with the variety of question forms and idiomatic language they encounter in the workplace. 

    You can contact John Paul by email: Johnpaul.smith@live-language.com

     

    You can watch the video interview with John Paul here:

    Full story

    Comments (0)

  • From Business English to Management Training: Where are we going and what do we do when we get there?

    On 21st April 2013 IATEFL BESIG hosted a weekend workshop with Steve Flinders in which Steve talked about the ways in which we can develop ourselves as Business English teachers and the different directions we could take our careers in. The recording of this session is available to everyone on the Weekend Workshop with Steve Flinders webpage for a limited time and will then be archived in the members area of this site.

    The workshop elicited a lot of questions from the audience and time constraints meant that Steve wasn´t able to answer all of them. The BESIG Online Team collected these questions and sent them to Steve to answer. We´ve uploaded these questions and Steve´s answers below.

     

    Answers to questions posed during BESIG webinar, 21 April 2013

     

    These are all big, challenging questions and I have had to confine myself to brief answers due to a shortage of spare time just now. But I should be happy to talk to the people who put the questions individually if they want to do that.

     

    Adi Rajan (India): I agree that there is a lot of pressure on Business English trainers to change but it seems like the destination being described is becoming a behavioral trainer. Is that a good thing?

     

    I think a better question is: Is this a good thing for me? We want to be doing a job that we like doing. Some teachers are very interested in language and get most of their satisfaction from helping people to learn the details of the language. Others are more interested in focusing on the professional communication context of the learners, and so on. Whether we are looking more at language, or communication skills, or attitudes and behaviours must also in practice be dictated by the general level of the people we teach. I was arguing that Western and Northern Europe is becoming an increasingly mature market where many people in Business English classes already have a reasonably strong basis in the language and so need to focus more on what they are going to do with the language they have rather than go on getting diminishing returns from learning ever more about details of language accuracy. If you spend most of your time teaching lower level people then your focus is probably going to be less behavioural; but I would still urge all BE teachers to see language as a means to an end and not an end in itself; and through learner training to get their learners to focus on their professional communication goals as well.

     

    Roxana (Romania): Q: How can we, as Business English teachers, market ourselves more effectively?

     

    Another big question! The subject of a seminar or series of coaching sessions all to itself. However, two answers do spring immediately to mind:

     

    1               USP. What is your Unique Sales Proposition? What do you have to offer that no- one else does? What is/are your special area/s of interest or particular approaches to teaching? Reflect on these and write them down in a short professional description of yourself. Ask colleagues for feedback on how clear and effective they think this message is. But don’t make things up. Be true to yourself and your values.

     

    2               Now you have to communicate this so you have to think about how the world is going to find out about what you have to offer:

     

    • Some people use social networking very effectively – operating from their own website they blog and send out regular updates to their networks using LinkedIn, Twitter, etc. They communicate both within the profession (BESIG, etc.) and to their clients and prospective clients;
    • Writing articles, presenting at conferences ... Again, it’s easier to do this to professional colleagues than clients but perhaps the first can act as a springboard and a confidence builder for the second.
    • Networking – both face to face and virtual. Harder for introverts but meeting people and talking to people at conferences and professional events definitely do lead to contacts and opportunities which you would not otherwise have heard about. If it doesn’t come easily, you can set yourself targets for the number of business cards you hand out or the number of new people you meet.

     

    Finally it can help to get a mentor or a coach or, as I said in the webinar, a colleague whom you can co-coach, to deal with and make progress on these questions by setting targets and working towards them with this kind of help.

     

    Nicolas Celedon (Uruguay): How can we make a transition from a language institute to a communication Institute.

     

     An even bigger question, and a tough one. I think the answer here depends to quite an extent on the professional training culture of the country where you are working and I don’t know anything about Uruguay. I do know that there are big variations in the training cultures of France, Germany, Switzerland, Sweden, Norway, etc – the countries where we mainly work. I think we have a long term need to try to educate the market to understand what we are talking about and we have to accept that this will take time: our clients are often mistaken when they come to us asking for more grammar instruction as the main means to become more effective international communicators. On the other had, it’s the reflex they have and we need to define an alternative message which is quick and easy to understand. My company talks about Developing People Internationally and Focusing on Results but it’s still a long slow process. Certainly putting the emphasis on ‘communication’ rather than ‘language’ in all your own corporate communications will help.

     

    Even if and when you succeed, the other big challenge is price. Communication training is more complex and sophisticated than language training, requiring trainers to exercise more skills, but companies won’t necessarily appreciate this or want to pay more. They may well feel that mere language trainers can’t offer this higher level of expertise so we have to establish our credibility as well. We have to show that our courses compete in quality with people coming to communication training from the management training end of the market; and we have to talk the kind of business and financial language that our clients will understand and appreciate. Differentiating your prices according to the kind of course you offer will help but it’s still a problem to get people to pay more; and to avoid a situation where you are delivering a sophisticated communication training course at a language training price. Perhaps part of the answer is clarity in course description and pricing.

     

    Helen Strong (Germany): Thanks, Steve,very interesting. You said that BESIG should start taking positive steps to help trainers move into management training. What are your suggestions for doing that (apart from removing the word "English" from the name?)

     

    I felt I was on somewhat weak ground here because I’m not as familiar with what BESIG is doing as I should be; and what I do see is absolutely fantastic work – the dedication of BESIG volunteers is always rather humbling.

     

    My ideas are:

     

    • More discussion of the kinds of question raised above. For example I happen to know that Mike Hogan did a how to session on being a successful freelancer at the IATEFL conference in Liverpool. You can read Chia Suan Chong´s summary of the session: here.
    • Disseminate ideas about coaching and coaching qualifications and encourage people to do it on each other; and management training qualifications and opportunities.
    • Exchange evaluative ideas about materials. There are great materials on the BE market but I don’t know whether people tell each other what they’re using nor how much assessment is communicated among members.
    • Exchange information about associations and groups which organise BE events: the ELTAs in Germany: ETAS in Switzerland: TESOL France, UPLEGESS and GEM&L in France; and the SIETARs everywhere ... maybe a What’s On

     

    This of course presupposes that there is someone there with the time and energy to adopt and implement them. And it also makes me realise that I should come to the next BESIG AGM!

    Full story

    Comments (0)

  • The Future of Business English in India

    Atul Sharma teaches Business English in a tertiary setting in Greater Noida, India. He is also the 2013 IATEFL BESIG Facilitator Scholarship Winner, which means that IATEFL BESIG will be funding his trip to Liverpool for the 2013 IATEFL Annual Conference in Liverpool (08.04.2013- 12.04.2013). Atul will also be giving a talk at the IATEFL BESIG Programme Day on 9th April in which he will present the findings of research he has carried out into the extent to which Business English training in India today is aligned with industry needs.

     

    In this interview, Atul shares some insights into the context in which he works, the challenges he faces and why he remains optimistic about the future of business English learning and teaching in India. He also talks about his interesting plans to promote professional development among Business English teachers in India after the IATEFL Conference.

     

    Atul Sharma, is a B.E.(Honours) Civil Engineering, M.A. (English), and MBA, employed at the Galgotias Business School, Greater Noida, India, as Professor of Business Communication. Atul’s areas of interest are – Business Communication, Business English, Soft Skills, Sales Management, TQM, Operations Management, Ethics & Values, Leadership, Motivation and Team Building.

     

    Listen to Atul Sharma´s interview with Claire Hart here:


    Full story

    Comments (0)

  • Psychology and Business English

    Nick Michelioudakis from Greece is making a name for himself as a leading advocate of the connections between English language teaching and psychology and how teachers can make use of them in their teaching practice. In this interview, Nick talks to Claire Hart about the importance of psychology in the field of English teaching and how this is all relevant for Business English teachers.

     

     

    Nick Michelioudakis (B. Econ., Dip. RSA, Msc TEFL) is a Teacher/ Teacher Trainer based in Greece. He is best known for his articles on ´Psychology and ELT´ which have been published in many countries. His love of comedy led him to start the ´Comedy for ELT´ project on YouTube. His interests include student motivation as well as Social and Evolutionary Psychology. When he is not struggling with his students he likes to spend his time in a swimming pool or playing chess. For articles or handouts of his, you can visit his website at http://www.michelioudakis.org/

    CH: I have read some of your “Psychology and ELT” articles and I know you love stories… Do tell me one…

    NM: OK! Back in the 50s, when instant coffee first made its debut, Nestle marketed it as an easy, inexpensive alternative to ordinary coffee which tasted just as good. The tins just gathered dust on the shelves. Puzzled as to why sensible housewives shunned this economical product, the company asked a number of women and were surprised to find they were almost offended by this sales pitch! No self-respecting housewife would even dream of serving cheap coffee to her husband! So the marketers went back to the drawing board… The new campaign stressed that because the new coffee saved time, women could spend more quality time with their spouses and children! Sales took off! Brilliant!

    CH: So why do you think psychology is so important for the field of ELT and business English ?

    NM: Well, quite apart from the teaching implications of such stories—“tailor your message to suit your audience!”—I think it’s just so much more interesting! It’s something you can discuss with people. Can you imagine going up to a friend and starting talking to them about the Natural Order Hypothesis? But there is another reason too: I believe our field is insular—too insular. Colleagues go to conferences and all they hear about is linguistics and methodology (oh, and technology too these days). But we seem to forget that we are teaching people, and questions like ‘What to teach’, ‘How to teach’ and ‘What to teach with’ tend to leave something out—the learner!

    CH: That’s not true, we do get some input on psychology at conferences and other professional development workshops...

    NM: Yes we do, but that only addresses the question of ‘How students learn’ – correction: ‘How students learn a second language!’ So our input comes mostly from cognitive and developmental psychology. We seem to forget that we are not only teaching second language learners, we are also teaching learners and “learner” is only one of the identities these people have; in fact what we are trying to do is teach human beings. The right question if we want to manage and motivate people is “What is it that makes people tick??”

    CH: Can you give me an example?

    NM: Here is one: researchers called students and asked them whether they wanted to participate in a study, but they would have to wake up at 7am. Naturally, only 24% of those asked volunteered! But then they tried a different tack; they called another group of students and asked them whether they wanted to participate – this time 56% of them agreed. Once they had, they were then told about waking up at 7am and given the chance to back down – none did! Fantastic!! Moral: sequencing matters – a lot! If you get people to commit to something, then they are likely to stick to their commitment!

    CH: Why do we need the experiments though? Can’t we just have the conclusions?

    NM: It’s not quite the same. Experiments are like stories and we have evolved to like stories. They are more memorable and they make the principles more concrete, while still allowing us to extrapolate to other situations. Think about it, which is more potent as a message: an injunction like ‘Love thy neighbour’ or a parable like that of ‘The Good Samaritan’?

    CH: Aren’t all these findings more or less common sense though?

    NM: Well, actually many of them are counter-intuitive! Here is an example: in Arizona there is a petrified forest and the authorities wanted to stop people taking little “souvenirs”, so they posted the following sign: “Your heritage is vandalized – 14 tons of the petrified forest are stolen every year!” Psychologists wondered whether that was effective, so they tested it – they used this sign in one path and a control sign (“Stealing fossilized wood is both wrong and illegal”) in another. Results: in the latter, theft reached 1.7% but in the former an incredible 7.92%!! Theft actually increased!! Instead of deterring people, the sign was in fact saying “everybody else is doing it—why don’t you?’ Now think about a teacher when she tells her class “I hope you are not going to be like the other group who are always late / who claim they have no time for homework.”

    CH: How is all of this useful to teachers of Business English?

    NM: Well, if these principles are useful to teachers and to teachers of English, they are bound to be useful to teachers of Business English as well! But that’s not all; Business students are overwhelmingly adults and they appreciate professionals who know what they are doing and why they are doing it. If you can offer them a good (research-based) rationale of what you ask them to do in class they will respect you all the more and they will be more likely to comply. But there is a third reason as well: much of this research has been done in a business context and many of the findings have been applied in the corporate or advertising worlds. This means that the Business English teacher can derive a double benefit:

    a) she can improve her classroom management /motivational skills in the light of research findings and

    b) she can tell her students about these same findings, which they can then apply in their work context!

    CH: What is the single most important message you think teachers can take from psychology?

    NM: Here it is: “If psychology has taught us anything it is that not only do we think ourselves into a way of acting, but also we act ourselves into a way of thinking!” (Myers) This has huge implications: do you want to change people or get them to act in a certain way? If you do, their hearts and minds will follow! And we are teachers—we are in the business of influencing people. I want to change my students because I love my job and I love them too. As Brecht once put it: "What do you do," Mr. Keuner was asked, "if you love someone?" "I make a sketch of the person," said Mr. K., "and make sure that one comes to resemble the other." "Which? The sketch?" "No," said Mr. K., "the person."

    Full story

    Comments (0)

  • Business English in Brazil

    As Brazil is currently a major player in the global economy, many positions in local and international companies now require that their staff has a proficient level of English in order to do business with partners and customers from all over the world. Alessandra de Campos, a Business English Trainer based in São Paulo (Brazil), will be sharing with us her experience in teaching English for Specific Purposes (ESP) in a country that only now people are becoming more aware of how important is to speak a second language, and the great impact that it can have in their professional lives and professional development.


    Justine Arena from the BESIG Online Team, who´s based in Brasilia, Brazil, asked Alessandra about her experiences as a business English teacher in Brazil, looking at the challenges, successes and future potential which exist there.

     

     

    Alessandra de Campos has a degree in Language Teaching and post-graduation courses in Applied Linguistics and Distance Learning. Since 1990 she has worked in schools, language institutes and companies as a teacher, academic coordinator and program/material designer. She has a Celta and is currently doing her Delta. I occasionally do consultancy work for publishers, started recently to work as an examiner for Cambridge, teach teenagers at a bilingual school and executives in-company.

     

    JA: Is Business English something that is vastly offered in English schools and as part of companies´ training program in Brazil?

    AdC: A lot of English schools offer business English classes for individual students. I know of one school that offers group classes with a focus on presentation or telephone skills. In-company classes are usually individual or in small groups and classes are paid for by the students. Some companies offer employees at a certain level (usually the managerial level) sponsorship, paying a percentage of the course and some sign a contract with different English schools who offer employees a discount and classes either in the school or in-company. What usually happens is that these students, in any case, eventually hire a private teacher because schools cannot personalize classes (at least not enough) and the traditional business English classes with business English books end up not helping students to do their work.

     

    JA: How did you start teaching Business English (BE), and in what type of settings have you taught BE?

    AdC: My career in BE started in 2007, when the school where I worked as an academic coordinator was invited to design a program for 25 employees in a software company. The objective of the company was to help some of their managers (or prospective managers) to improve their use of English at work. We had there a very unusual situation, considering the business of language teaching. We were given a classroom, full access to the company’s meetings, conference calls, documents, projects, clients, in a way that we knew their business extremely well and that reflected deeply in the work we were able to do in class. I spent 4 years in that company and after that started teaching BE only as a private tutor.

     

    JA: How is to teach BE in Brazil? What are the biggest challenges in your opinion?

    AdC: The main challenge that I believe teachers/schools face is to understand exactly what students need. I remember interviewing the 25 employees in the company in 2007 and making conclusions about their needs that proved wrong as I started learning more about what they really had to do. My impression is that students do not really understand what they need to know or cannot explain these needs well. After a year being in the company 8 hours a day from Monday to Friday, I realized that none of the descriptions of use of English I had heard from my students had been accurate or ‘realistic’. Thus what I think is that, even as private teachers, we run the risk of offering the students what we think they need based on what they think they will have to do and not helping them, frustrating them and being frustrated as well.

    Another big challenge is to find the appropriate materials to use in class. The only materials that would make sense to use would be their own production at work. Written production (emails and other artifacts) is usually available and easier to see, analyze and work on. The problem is oral production, which does not take place while we are in class, and can only be dealt with if students record their meetings or calls and bring the files to class, but that rarely happens. Because of the variety of segments in the business area, it is not easy for publishers to produce a book that is relevant and useful for classes. Most books cover too many areas (HR, sales, marketing, etc) and the units are too superficial and unrealistic. It is possible to find books that deal with only one area or career (for example, English in Medicine). In the area where I was (technology), even those books that were specific were inappropriate.

     

    JA: What was the most challenging BE project that you have been involved with? Why? How did you overcome these challenges and what was the outcome of the project?

    AdC: Teaching students to participate in a conference call effectively was my most challenging task. To begin with, I had never participated in a conference call, so I only had a remote idea of what happened during a call. Secondly, we teachers tend to prepare students to use a much more formal language than is actually needed, and if you do not participate in their calls, you never realize that your students may be sounding awkward, unnatural, or excessively formal. Of course, again, business English is a vast area and I believe information technology is among the most informal ones. But the business I see in companies nowadays tends to be much more informal than we believe it is or than it used to be, and I see the same tendency in the company where I am now, that is pharmaceutical.

    But back to the calls, it is not only a matter of register. A conference call demands a number of skills. The student in a call has to be able to understand and manage silence, stress, uncertainty, doubt, has to show confidence in him/herself, the team, the project, reassure the client, make promises, explain, justify, argue, ask, answer, question, complain, demand, give in, make conversation, show regret, congratulate, praise, and so on, but all that in a foreign language. There is a large number of business skills, personal skills, soft skills required from the participants, and language skills only add up to the complexity of the situation.

    I learned all I know today from the conference calls I participated in during the four years in-company. Many times, we were four, five people sitting in a room with a device that allowed us to hear and be heard, and we did not know what the best way to respond would be, as the client showed frustration, disappointment, disbelief. Sometimes, we were unable to understand the client’s English. We all learned by doing, by trying again and again, by discussing results after each call, analyzing recordings. Being in the company made all the difference and, after some time, I already knew what to expect and how to behave, so we formed groups of study to prepare employees for the different scenarios and started having much more effective calls.

     

    JA:  A lot of Brazilians can communicate in general English, but don´t have a proficiency level to write business emails, participate in conference calls and do business in English. What is needed to get a student who has some level of proficiency in general English to be confident and able to communicate in the business world?

    AdC: I would say practice. Also, confidence in language use, in my opinion, has a lot to do with personality and attitude. A student at an A2 level may show more confidence than another at a C1 level. I do not really believe that knowledge necessarily leads to confidence. As a recommendation to students, I would say, “Observe. Listen. Watch. Copy. Improvise.” As a recommendation to teachers, I would say, “Observe. Understand. Analyze. Guide.”

     

    JA: And we cannot leave behind the two major events that will take place in Brazil within the next 3 years. In you view, how ready is Brazil for the World Cup in 2014 and the Olympic Games in 2016? Is the country and businesses getting ready for these two major events as far as English goes?

    AdC: I do not hear any comments about the World Cup or the Olympic Games inside companies. My students are usually more concerned about deals the president has signed, decisions made by big companies, changes in legislation and where numbers are going. However, on the streets I notice that taxi drivers and clerks, for example, talk a lot about getting prepared for those events, which I think may mean a high demand for courses preparing people to deal with foreigners. I think it is part of our culture to do things at the very last minute and I do not think things will be different in this case.

     

     JA:  Finally, in some places English for Specific Purposes (ESP), such as BE is something fairly new. What are some tips that you have for teachers who want to get involved in BE or are already teaching BE and would like to develop themselves further in this area?

    AdC: I would recommend talking to other teachers who have already been doing this kind of work, watching classes when possible, learning as much as possible about the student’s (or company’s) business (besides reading about the company on their website, it is possible to sign up for Google Alerts, for example, and that service will email you whenever something is published about the company), reading (I would suggest Harvard Business Review - and The Financial Times; on Summary.com you can read summaries of books on several business topics) and watching videos on www.ted.com (there are a lot of videos on topics that are interesting for students inside companies).

    Full story

    Comments (1)

  • Global Perspectives on Business English: Teaching in Uruguay

     Mercedes Viola has been involved in business English teaching in her home country of Uruguay for a considerable period of time, but this facts belies the extent to which business English courses are available in this relatively small South American country. Uruguay is surrounded by Spanish- and Portuguese-speaking countries and everyone on the continent get by with speaking their own tongue or a mixture of the two if they´re dealing with business partners from their region. As global collaboration and contact in the world of work become more prevalent, however, many Uruguayan business people are looking to business English training to help them achieve more effective international more communication. Mercedes shares her perspective on business English teaching with us as well as some insights into what it´s like to be a business English teacher in Uruguay. As Mercedes will be beamed in from Uruguay to deliver a workshop at the IATEFL BESIG Annual Conference on 17th November, we also asked her to give us a sneek preview of what she will be talking about and to tell us some about the satellite event she will be organising in Montevideo on the same day for teachers from Uruguay and Argentina. You can find out more about the IATEFL BESIG Annual Conference Online Programme here.

     

     Mercedes Viola lives and works in Uruguay. She holds a degree from the Universidad de la Republica Oriental del Uruguay and an MA in TESOL. She has been running a language school for more than 20 years. She is in charge of designing business English learning experiences for government-owned organizations, universities and   many well known global companies such as Microsoft, HP, American Express, McDonalds, Deloitte, John Deere and MasterCard. She designs materials for business English clients and trains new teachers on business. She is a writer for the Teaching English site of the British Council and a member of the IATEFL BESIG Online Team. You can visit her website and she also blogs here

     

    Listen to Mercedes Viola´s interview with Claire Hart here:

     

    Full story

    Comments (0)

  • Seven things you thought you knew about ESP

    Matt Firth has built up a reputation for himself as one of the leading European practitioners in the field of English for Specific Purposes or ESP. Based in Austria, Matt also works in Switzerland and Liechtenstein. You´re most likely to have heard his name in connection with legal English, an area of ESP he has extensive experience in and one that he has put a great deal of effort into opening up to novices considering entering it and current ESP teachers who may need guidance and support. Mattis a university lecturer, course designer, online trainer and teacher trainer as well as being the co-author of Introduction to International Legal English (Cambridge University Press) with Amy Krois-Lindner. In this interview, Claire Hart puts seven statements about ESP to Matt and he responds with some very convincing answers that may lead you to reassess the stereotypes and preconceptions about ESP teaching and learning you believed to be facts.

    Matt Firth

    Matt Firth teaches Legal English at the University of St. Gallen, Switzerland, the Hochschule Vaduz, Liechtenstein and the Management Centre, Innsbruck. He is secretary of the European Legal English Teachers’ Association (EULETA) and runs regular workshops for teachers of Legal English. Matt is Production Manager with TransLegal, with whom he developed both the PLEAD Legal English blended learning course (together with Boston University and Cambridge University Press) and TransLegal’s Legal English Dictionary app. His recent publications include Introduction to International Legal English (with Amy Krois- Lindner), the Cambridge Academic English C1 Teacher’s Book and a regular Legal English column for Business Spotlight. See www.legalenglishtrainer.com for more details.

    Claire Hart: 1) You need to be an expert in the area you´re teaching in, e.g. law, engineering, in order to teach English to those working in that area.

    Matt Firth: No, certainly not. I’m not an expert in gardening, animals or Linda McCartney, but have taught materials based on each of these three topics during my career in EFL. It’s all about exploiting the information gap. We have the specialist language knowledge, our students have the specialist subject knowledge and this creates an information gap that we can exploit to provide some genuinely authentic tasks. I mainly teach lawyers, and they regularly have to explain aspects of their legal systems to clients from other jurisdictions. I will often follow up a language activity with a few questions that dig deeper into the learners’ legal systems, and they are always very pleased when they have the opportunity to display their specialist knowledge in English. The learners get useful language practice, and I learn something new about some aspect of Liechtenstein company law, for example. I can then use this information to help develop further materials specific to my students’ particular needs.

    This doesn’t mean that we can go in to class not knowing a thing—as with any English course we need to be familiar with the materials we are using as carrier content—it means understanding them, knowing how to pronounce the words and knowing a little about the kinds of contexts in which they are used. While we are not expected to be experts, and our role is to teach language not content, it is certainly useful to know a little about the area in which our students work.

    Claire Hart: 2) It´s impossible for those who haven´t studied the subject area or worked in that area to ever become an expert teacher in it.

    Matt Firth: This is no truer of ESP as it is of any other area of life. I’ve never taken any formal courses in cooking, but consider myself a pretty good cook. I’ve never studied German, but am now pretty fluent in the language. And I know almost everything there is to know about the Beatles. I did study law, and yes, it certainly helped me during the early stages of my career. But this was more a case of simply being interested in the subject, and such an interest is essential for any ESP teacher. Most of what I know about commercial law I have learned from my students though!

    The key thing here is to have the confidence to ask, and to make it clear from the start that you are the expert in the language, they are the expert in the subject area, and that you will both learn from each other as the course progresses.

    Claire Hart: 3) ESP teachers aren´t qualified to teach what they´re teaching.

    Matt Firth: That depends on the teacher in question. I think that the CELTA plus some experience of teaching general English would be a minimum before specialising. However, it depends on the individual. Someone with experience in the field in which they will be teaching may find that the CELTA, together with the in-course teaching practice, is enough. I would certainly encourage people involved in ESP to consider further qualifications. I have recently completed the online Cert IBET (Certificate in International Business English Training), and found it to be an excellent course. I would recommend the IBET to anyone considering a career in ESP. While the focus is business English, rather than ESP, many of the skills we learned during the course are transferable.

    Claire Hart: 4) ESP teachers don´t deserve to be paid more than any other teachers

    Matt Firth: This will sound trite, but I think that we all deserve to be paid what we are worth. With no offence meant to those teaching a general English course from an established course book, any course that trains the drafting of contracts in English will take more preparation and is also likely to be a higher stakes course for all involved; the teacher should, therefore, be paid accordingly. Good law firms invest a lot in professional development. If they understand that what they are getting from me is a highly specialist course developed in accordance with their specific requirements, then they should be prepared to pay a premium. Of course, at the start of my career in legal English I was more limited as to the kinds of courses I could teach, and a more general legal English course aimed primarily at law students will not be as well paid as one specially designed for partners in a law firm. As with other professions, the more experienced and established you become, the more you are able to specialise and negotiate a higher fee.

    Claire Hart: 5) ESP is all about (specialised) vocabulary: learners just need to know the right vocabulary.

    Matt Firth: If that were the case, all learners would need is a good professional English dictionary app. Specialist vocabulary is certainly important, but so are the universal problems that are also experienced by learners of general English, such as the correct use of prepositions, tenses and other problem areas with which we are all familiar. What is different in an ESP course is the context in which they are taught. If you are learning English for law, you are better off taking a specialist legal English course that focuses on these problems as they relate to the ways in which you need to use English, for example, the task and text types with which you have to be familiar. Add to this all of the profession-specific skills such as drafting contracts, understanding and interpreting legislation and conducting a successful lawyer-client interview in English and it quickly becomes clear that ESP consists of far more than simply specialist vocabulary, important though it is.

    Claire Hart: 6) Course book materials are not adequate for teaching and learning ESP, you need to use authentic materials instead.

    Matt Firth: This will depend on the course. However, in my field there are at least two excellent course books available and these suit most of the courses I am currently teaching. As with all other courses, these classes can become dull for both the teacher and the students if the course if they simply consist of ploughing through a course book chronologically, so spice it up with some of the photocopiable activities form the teacher’s book or accompanying website. At the start of each of my courses, I ask the students to go through the map of the book and note down any areas that might be useful to them that are not covered by the book. They then help me to source good carrier content that I can develop into supplementary materials designed to suit their specific needs.

    Claire Hart: 7) Most ESP teachers feel like they are working in isolation: the support networks for them aren´t there.

    Matt Firth: I can understand this feeling, and felt quite alone at the start of my career in legal English too. Happily, I found a group of like-minded teachers who organized the occasional informal gathering of Legal English teachers. This went on to become a successful teaching organization: The European Legal English Teachers’ Association (EULETA) and we have now run yearly conferences and workshops since 2007. My feeling is that there are lots of smaller, specialist teaching associations out there—a few searches on Xing/LinkedIn should be enough to put you in touch with teachers working in similar areas of ESP. BESIG is a great place to start: it could probably be more accurately described as PESIG, with the ‘P’ standing for ‘professional’. A quick look at the conference abstracts from the past few years shows that there are many people out there teaching to highly specialized groups. In my experience, such teachers are usually very generous with their time – and more than ready to help a colleague.

    Full story

    Comments (0)

  • Out on a limb: Freelancing in Finland

    In the second episode of our two-part feature on business English in Finland, trainer Lynn Nikkanen shares her experiences of forging a teaching and writing career in the nordic country. Originally from England, Lynn is now well-integrated into Finnish society and has an established in-company client base who appreciate her experience, flexibility and creativity, as well as a prolific career as a course book writer. Lynn tells us about how she became a freelancer and shares some tips on how to make a success of it. She also talks about how she got into course book writing and what the day-to-day work of creating course book material entails. Although she may sometimes feel like she´s "out on a limb", Lynn stays in touch with the rest of the ELT community through professional development opportunities and training courses online.


    Lynn Nikkanen

    Lynn Nikkanen works as a freelance in-company business English trainer in Helsinki, teaching mainly one-to-one. She has also co-authored over thirty course books for a local Finnish publisher, primarily for the upper secondary school market. Since completing an MA TESOL by distance learning, she has recently completed the Cert ICT and Cert IBET courses, both thanks to online learning programmes (and a particularly long, dark winter). She is currently working on new multi-format English grammar material with three Finnish colleagues, and bracing herself for yet another peripatetic and parky winter season on the business English trail.


    CH What’s it like to work as a freelancer in Finland?

    LN: If my memory serves me right, I was nudged towards full-fledged freelancing when a government training centre discontinued the language teaching side of their operations, and the clients I was teaching stayed loyal to me. I was very wary in my early teaching days of ‘poaching’ clients from the language schools that employed me, but it wasn’t uncommon for students to enquire about continuing lessons on a private basis, and if they took the initiative, I was inclined to say yes. In essence, language learners form a ‘verbal agreement’ with their teacher, not with the language school that provides the teacher. However, as unbusinesslike as it sounds, I have no formal channels for marketing my services and generally rely on goodwill and personal recommendations to retain existing clients and obtain new ones. This makes freelancing as precarious as it is liberating. On the one hand, you can choose where, when and whom you teach to a large extent, and negotiate decent rates of pay along with the syllabus. It’s also possible to build a direct and open working relationship with training managers, without third-party interference, which can sometimes just confound arrangements. On the other hand, it’s a vulnerable position to be in as it’s impossible to match up to the marketing muscle of large, established language training companies and the range of services and on-site facilities they provide. The only way to differentiate myself from the competition is by offering a highly personalized service with equally high availability (i.e. willing to work evenings and weekends). In addition, there are no such niceties as holiday pay or sponsored professional development when you freelance and, of course, you can’t afford to get ill. Yet despite the inevitable drawbacks, I’m willing to wager that once a business English teacher finds their feet, or gains a toehold, as a freelancer, they are unlikely to revert to working for a language school.

    CH: What advice would you give to other teachers who are thinking of turning freelance?

    LN: I don’t know anyone in this neck of the woods who starts working directly with clients before putting in time with a language school that procures teaching hours on their behalf. In spite of the relative job security that this offers, I would definitely advise teachers to strike out on their own–but only after notching up considerable classroom experience and cultivating a personal reputation for professionalism, coupled with flexibility and the ability to get on with anyone and everyone. Professional qualifications and experience are a necessary but not sufficient prerequisite for success here. In fact, I can’t emphasize the relationship-building aspect of freelancing strongly enough. Perhaps it’s because I teach predominantly one-to-one that sensitivity to the affective variables seems to be such an important factor in gaining return clients or ‘regulars’. At the expense of stating the obvious, learning a language can be a humbling experience for professional adults who suddenly find themselves verbally incapacitated in the L2, and they are more likely to put in a sustained effort with a teacher they like and in whose company they feel at ease. This is especially true for the job-experienced learners I teach. Many have very good receptive skills after ten years of English at school, but tend to be inhibited about their productive skills, and need a fair amount of encouragement and empathy to dispel so-called language anxiety and an over-preoccupation with accuracy.

    In terms of job security, some recommend carving out a specialist training niche for yourself as a freelancer. This may well be true, but in a small (and expensive) country like Finland I think it’s important to gradually broaden the scope of your freelance offering by diversifying into related areas such as materials writing or translating, which usually calls for making a longer-term commitment to the host country. My teaching experience is limited to Finland, but settling here and getting a real feel for the local teaching context and language have helped me to branch out into publishing and copy-editing – and working round the clock when all the work descends at once. Freelancing can make you reluctant to turn work down, which can sometimes leave you swamped.

    CH: How did you get into materials writing and what are the differences between creating materials for your own learners and for course books?

    LN: I got into materials writing when a language-school owner, who was working as a materials writer himself for one of the local publishers, heard me using pop song lyrics to engage a teenage student. This serendipitous incident resulted in him asking me whether I’d be interested in writing material for a lower secondary course book series as they were looking for a second native speaker for their writing team. I went along for an interview and was hired. Twenty-odd years down the line, I’m still working on course book series, but mainly for upper secondary schools today. These are books that students study during the three years leading up to their matriculation exams. We work in writing teams composed of native English speakers and Finnish teachers of English. Each eight-book series plus accompanying material takes about five years to produce, and then has a ‘shelf life’ of about six to seven years maximum. What this means in practice is that as soon as you finish one series, it’s time to start planning the next. The national curriculum is drawn up by the Finnish Board of Education, but there’s plenty of room for manoeuvre and creativity when it comes to methodology and course content.

    Apart from not having to follow a prescribed curriculum, I’d say that the biggest difference between creating materials for my own learners and for course books is that about fifty per cent of the reading texts and all the listening texts are purpose-written for the books we produce, especially during the first two years of upper secondary school. After that, we place greater reliance on authentic articles and literary extracts, and as writers we are also liable to pay the copyright fees on the material we select. Luckily, I never have to script texts for my own learners, only tasks or framework materials. I’d go as far as to say that all EFL teachers are materials writers by default, and it’s only a matter of time before we jettison the course books and start tweaking and tailoring material to fit. I can’t read anything these days without wondering whether it could be adapted as lesson material. I’m sure you know the feeling!

    Full story

    Comments (0)

  • Focus on business English in Finland: the parky and peripatetic lives of two teachers

    This month we´re bringing you a two-part feature on business English teaching in Finland, as seen through the eyes of two practitioners based in the Nordic country. Finland may not be renowned for its high concentration of business English training, but it is known as a country where education has a high priority and the teaching professional is highly respected.

    In the first of this two-part feature, Claire Hart talks to Marise Lehto, who some of you may already have already come into contact with in the Twittersphere--she´s an active tweeter and PLN supporter--or on the conference circuit--she will be presenting two workshops at the IATEFL BESIG Annual Conference in Stuttgart this November. Marise is a New Zealander with her own company, Marise Lehto Associates, which provides English language teaching and business coaching. She is constantly seeking and developing ways to increase learner and teacher engagement and the efficacy of the corporate training and coaching she provides, and one of her special interests is action research and how it can be instrumental in that process. In this interview, Marise shares some insights into what inspires, guides and motivates her as a business English professional.


    Marise Lehto

    Marise Lehto founded ‘Marise Lehto Associates’ www.mla.fi in 2010 and is currently studying for an MSc Educational Management. Her research interests encompass:

    • developing sustainable learning models through a systemic thinking approach – models that are the foundation for a successful and adaptive learning culture
    • a social constructivist view of learning through an interactionist framework
    • post-method critical pedagogy and the implications for the second language classroom

    She is driven by the desire to learn, question everything and challenge the status quo. Her learning philosophy is reflected – quite literally - in her company logo and she is a strong advocate for continuing professional development through the medium of action research.


    CH: What is it like to be a business English teacher in Finland right now?

    ML: It’s very exciting! Right now the profession is in a state of fast moving change and the demand for highly qualified TESOL teachers - not just to teach, but also to design highly specific courses - is growing. All our courses are designed around a 6-7 stage structured yet flexible learning cycle and we work closely with the key stakeholders to negotiate suitable learning outcomes for all. The learners themselves range from A1 right up to C1.

    CH: And what about Finnish students´ motivation?

    ML: Finns are highly agentive learners but sadly, I still see what Carl Rogers refers to as the ‘serious social consequences’ of transmission style teaching. This is where grammar acts as the focus of the course and rules are taught in a linear type syllabus.It’s been the predominant method here in Finland for many years –even today! However, over the last 6 years I’ve developed a methodology that has resulted in a much higher level of engagement in the learning process and the results are inspiring! There’s been a distinct improvement in their level of self-efficacy, motivation, self-confidence as well as social interaction. In fact, I would even go so far as to say that they have truly embraced a learner-centered approach - the foundation of my teaching and learning philosophy. A true partnership in all senses of the word. But it has taken time to establish trust and mutual respect and the learners must feel safe – it doesn’t happen overnight. Context and congruence are the all-important keys plus other factors e.g. my beliefs about learning and this is what drives me every day:

    ‘to be a true teacher, you must be a learner first. Indeed, a teacher’s own passion for learning inspires their students as much as their expertise does’

    Peter Senge


    Lead by nature not just by name! The payoff is huge and I’ve had the pleasure of watching my clients develop into confident and competent English speakers and communicators.

    CH: What is it like to found and lead your own training and coaching company?

    ML: This was, without a doubt, one of the best decisions I have ever made.It came about by a combination of events: the right time, right place and the right skills. I was also driven by a strong belief that the cutting edge knowledge I’ve gained through my MSc in Educational Management was very much needed in the corporate learning community. The fact that I’m a positive agent for delivering change is incredibly humbling and inspiring at the same time. To say this is ‘what I do’ just doesn’t seem to cover it – this is ‘who I am’ and I consider myself very lucky to share my beliefs about learning every day with incredible people who are really open to the process of learning!

    All this gave me a solid base to build on with plenty of support from the local community, family and friends.Plus a healthy dose of kiwi style ‘can do’ attitude!

    Our company strategy is very lean and there are several advantages to this. First, we can leverage what we own – in this case our expert knowledge and intellectual property. This results in real return on investment for the clients as there’s no middleman to deal with. Naturally there were challenges to face but never give up, never give up, never give up’! When you have a clear and realistic vision and you know you can make a difference in people’s lives, then it will all come together.

    Also, the profession of ‘teacher’ is highly respected here in Finland. It means you’ve completed a 5 year Masters degree (mandatory to teach in public schools and universities). However, as we know, the so-called barriers to entry in the private language sector are virtually nonexistent - so having an MSc has really paid off. It’s no longer enough just to be a native speaker with a workshop certificate up your sleeve or a 4 week TEFL course. These are great starting points, of course, but clients want to see comparable and relevant qualifications for the teaching sector these days.I believe this is a good thing as it is moving us towards the ‘professionalisation’ of the TESOL sector that many envision and call for - and there are many amazing & inspiring leaders to learn from.

    CH: What advice would you give to others who might be thinking about taking the same step?

    ML: Interesting you should ask as I gave a presentation to a group of Finnish entrepreneurs recently and this is what I told them: do your homework, have a strong but flexible plan and make sure you have a good support network.

    CH: How did you get into coaching and how does it differ from language training?

    :

    ML: I think we need to be very clear about where to draw the lines between these two. I make sure that I only offer coaching on what lies within my MSc Educational management, i.e. what I am qualified for, and I quite agree with those who state that you should only call yourself a coach if you are fully qualified. Otherwise it’s very disrespectful to those who are.

    CH: I know that you also enjoy being part of a PLN or Personal Learning Network...

    ML:: It all started with BESIG! I’ve met so many amazing people and have just started presenting and sharing the results of my action research projects: last year at the ESP conference in Ulm and this year I’ve got 2 talks at the BESIG Annual Conference in Stuttgart – I’m very excited! The benefits are many: an open all hours staffroom, insight, laughter and plenty of opportunities for learning!

    CH: So, what tips would you give to other teachers who are interested in building up a PLN for themselves?

    ML: One tip for face to face networking – have clear goals about who you want to meet and what you want to say. For example, last month I went to a conference where Leo van Lier gave a plenary. He has had a profound influence on my professional development and I wanted to thank him and talk about action research. I also attended a conference where I wanted to follow up on a presenter’s research so I made a point of introducing myself and initiating a discussion.

    Full story

    Comments (0)

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. Next page